Tag Archives: working with the editor

Marketing My Novel, Step 3


The editing and re-writing process involves sharing my manuscript with others for reading and feedback. It’s here that I catch glaring errors that may turn off readers. If I have the hero in my story as a tall blond in chapter one, but a muscular brunette in chapter six, I have a GLARING ERROR.

When a book is written over a long period of time, it is easy to mix-up details. So going over and over the manuscript myself, then passing it on to several other readers to catch mistakes, is a critical step in marketing a novel.

If I have heard one consistent complaint about Indie books, it is this–Indie books lack quality editing. I still may not catch every flaw, but I want to make my best effort to get it right. I owe that to my future readers.

Feedback is also a critical component to creating a good manuscript. I may think I have described seven elves nailing new shingles on the roof clearly and concisely. When I hand the manuscript off to a trained reader, I’ll find out the truth about my assumption.

I love it when my test readers say, “I don’t understand what’s happening here.” It means I have a GLARING ERROR. If my test reader is having trouble following the narrative, my reader who has paid for my book is going to have trouble, too.

Re-writing and editing should improve the manuscript, which in turn improves a reader’s experience with the story. If a reader likes the book, she may recommend it to someone else. That word-of-mouth advertising is the best marketing out there.

Marketing My Novel, Step 2


I hadn’t anticipated writing about this topic under marketing my novel. On reflection, I think it is where it belongs. It is about making mistakes and learning from them BEFORE the book goes on sale. I said I would share my mistakes, so you can avoid making the same ones. Here goes.

Today I had a discussion with one of my editors. He is a perfectionist, which is why I like him reading my stuff. He kicks my ass when I make mistakes. He makes me a better writer.

The conversation today went something like this:

“I have a couple of thoughts about the manuscript. First, I want to tell you it is difficult to keep track of the story when you send me only a chapter at a time. ”

“The re-write process is taking longer than I anticipated. I feel less guilty if I give you something.”

“Oh, you are re-writing before it gets to me?”

Oh-oh, I think. This sounds ominous.

“Yes, that’s why you aren’t finding a lot of mistakes. You aren’t returning pages to me with many marks. I’ve already edited the chapter during the re-write.”

“Like I said, it’s a long time between chapters, so I am having trouble retaining the story line between edits. I read so much in between your chapters. I want to mention a suggestion to you. I have to think about it in my own writing.  It’s how a writer introduces backstory. The chapter I just read has a lot of backstory. I can’t remember what happened in your earlier chapters.”

More discussion follows on the skill of integrating backstory into the actual plot.

“Yes, I understand what you are saying. I just read an article about Sue Grafton. The article described her mastery of mixing backstory directly into the storytelling. I will make a point to read one of her novels solely to study that technique, so I can improve my skill. I know of a different writer who warns authors who use “data dump” to tell the backstory that they are boring their readers. So I understand what you are telling me; I need to be careful about loads of background weighing down the pace of the story.”

“In my novel, chapter one starts the story. Chapter two goes to backstory. In chapter three, I go right back to the story line.”

“Are you telling me I’ve used too much backstory?”

“I am saying ‘maybe’ because I can’t remember the detail of your earlier chapters. I know this chapter had a lot of backstory.”

There are two lessons here for you and your work.

First, think about how you tell backstory. Don’t bury your reader in it. I’ll have to look at my manuscript, once all the editing is complete, for how I have handled the history of the characters. I may have to re-order chapters to avoid too much in one night’s reading. My nightmare would be having to re-write the story to fix the problem.

Second, give your editor the entire manuscript–or at least a big chunk of it–at once, not a chapter at a time as I did. It handicaps the person who is trying to help you improve your work. My editor reads so much other material between my chapters that he can’t recall the flow or detail of my work. He’s limited to remarking on each chapter as a stand-alone piece.

I was planning to finish another chapter this weekend to hand over to the editor. I will hold it now until I have several chapters ready to be edited. At least that way he will be better able to critique the flow of my story, whether I have loose ends dangling, and the like. The upside to handing over the whole thing is I get a better editorial commentary on the novel. The downside is there may be many more editorial notes about corrections I need to make.

But, wait, that’s an upside, too.

The Value of a Sidekick


Thank you, Wretched Richard’s Almanac, (http://richarddaybell.wordpress.com/2013/05/07/wretched-richards-almanac-5-7-13/) for providing the inspiration for this post.

Authors are loners of sorts. We tend to write books in privacy.

Yet, to improve or validate our work, we need helpful others. The helpful other, like the sidekick in the old-time western film, provides a counter-point to our own perspective about our work. A sidekick will read our story and truthfully dissect it for us to make either the story or the author better.

A valuable sidekick is, above all, a truth-teller. It takes a brave person to tell a creator that his creation is flawed. A sidekick is also a diplomat; The truth-telling, to be effective, must be done tactfully. Finally, the sidekick must be knowledgeable. Effective criticism comes out of taste or expertise garnered through experience. If the sidekick is an avid reader in our genre–and has an artist’s soul of sorts–he discerns when a story works or doesn’t. Because our sidekick is intelligent, he can articulate  the “why” when the manuscript fails.

I feel fortunate to have three sidekicks to give me the necessary kick-in-the-pants I need to improve my work. Sometimes I am obstinate and ignore sage advice. It is to my own detriment when I do.

A valuable sidekick is trying to make my writing better. That, to an author, is a priceless gift.

Guest Post from Lauren Carr on Grammar


Now, every editor has a thing or two or three or dozen, in which they will not trust their knowledge, but will look it up in their style manual every single time. For me, the question of a proper name ending in “s” and used in possessive is one of those things. The Chicago Style Manual called for this possessive to be “s’”, not “s’s”.

Lauren Carr photo

Well, the author said I was wrong and that it is supposed to be “s’s”.

So, I looked it up again, not just in the Chicago Style Manual, but several sites on the Internet. Not only did I discover that the answer varies in the Chicago Style Manual depending on which edition you use, but I also found a case in which the Supreme Court of the United States had gotten involved in this very argument while writing a decision on a case! Even the justices disagreed! Clarence Thomas (who should know since his name ends in an “s”) declared that it is “s’”.

I let the author have the last word and changed all of the possessive references for this character to “s’s”.

Then, upon proofing the book, the author brought in his daughter, a technical writer, who declared that it should be “s’”, without the extra “s”.

So I had to change it back.

Many people who are not in the business of writing, editing, or publishing fiction fail to realize that many of the grammar and punctuation rules that we were taught as being carved in stone really are not—especially when it comes to fiction.

Since working with new writers on their first books, I have been amazed by how many have friends who are grammar teachers, or professional technical writers, who suddenly come out of the woodwork when it comes to proofing (not editing) their buddy’s first book. These friends are more than ready to criticize how the book has been edited. Unfortunately, these friends, who are well meaning and probably have the apostrophe rules down pat, are not experienced editors of fiction, which is as specialized, and different, as technical editing.

If you needed a heart transplant, would you ask your neighbor, who happens to be a brain surgeon, to perform the operation or to stand by in the operating room to second guess your heart surgeon?

My point in this post is not to gripe (maybe it is), but it is also to educate new writers, and readers and reviewers, that when proofing, or reading fiction, what we would call “basic grammar and punctuation” is not really so basic when it comes to editing fiction.

Example: Can you imagine Mark Twain’s Huckleberry Finn written in the Queen’s English? Well, it isn’t. If a high school language arts teacher had gotten her hands on that novel …

Editors of fiction have to take the author’s voice, the character’s point of view, the reading audience, and how the general population reads novels into consideration when it comes to editing a novel.  YA audiences read present day erotica differently than readers with a more educated palate will read a sweeping historical epic. As a result, the editing needs to be adjusted accordingly. 

Sometimes, due to the character’s point of view and the circumstance—like a climactic scene—the passage will call for fragmented sentences that would make your eighth grade language arts teacher’s hair curl.  Or maybe another passage will call for long run-on sentences.

Now, this is not to say that when it comes to writing that we should toss out our high school grammar books and let anything go. No, that is not my point.

When reading fiction, I have found that I have grown to become more forgiving of what previously I would have viewed as blatant grammatical errors, because maybe in some style manual somewhere this error is not incorrect. Unless it is a glaring misuse of the words there, they’re, and their. That I cannot forgive—or is the Supreme Court of the United States arguing about that, too?